grow up into - vertaling naar Engels
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:     

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

grow up into - vertaling naar Engels

WIKIMEDIA DISAMBIGUATION PAGE
Grow Up (disambiguation); Grow Up (album); Grow Up (song)

grow up into      
(v.) = convertirse en, hacerse
Ex: Smart and speedy start-ups blindside mature companies with their inventiveness then grow up into mature companies and are outsmarted in their turn.
grow up         
crecer
hacerse mayor
surgir
grow up         
crecer, crecer en edad, formalizarse, hacerse mayor, aumentar de tamaño, no seas niño

Definitie

start up
empresa emergente.

Wikipedia

Grow Up

Grow Up may refer to:

  • Advance in age
  • Progress toward psychological maturity
  • Grow Up (book), a 2007 book by Keith Allen
  • Grow Up (video game), 2016 video game
Voorbeelden uit tekstcorpus voor grow up into
1. "We have been deprived of seeing Lauren grow up into a sensitive, caring adult, which she was as a child.
2. It tells us how to grow up into the understanding that life is to be lived with and for God.
3. Yesterday the Home Office set out its plans to encourage schoolchildren to grow up into long–term charitable donors.
4. At least he is being given yet another chance to live, something he denied Holly and Jessica as well as he denied their parents of the pride and pleasure to enjoy watching two little girls grow up into young women.
5. "Clerks II," unlike "Clerks," has been shot in color and given the semblance of a plot –– will Dante Hicks grow up into a responsible citizen? –– but really, the movie, like "Clerks," is a low–budget excuse for talk: dirty talk, dorky talk, obsessive pop–culture talk (which is better, "The Lord of the Rings" or "Star Wars"?), great gushing geysers of talk, much of it prickly and obscene and hilarious and, in that Kevin Smith way, so smart about being stupid that the characters‘ verbosity becomes, in every sense, their saving grace.